- ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております
-
国立大学O大学 研究センター教授 様より
この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。
英文契約書の英語 基礎知識 「pro rata/proviso/vice versa/in lieu of/per annum」
「pro rata」
◆pro rataは、ラテン語で、「比例して」という意味です。
たとえば、雇用契約上で、取締役に任命された者への給与とは別に、会社の売り上げに比例してボーナスが支払われる場合等に使われます。
◆英語の例文・書き方
The dividend shall be paid pro rata to the number of shares owned by the stockholders.
◆日本語例文・読み方
配当金は、株主の持株数に応じて支払われる。
「proviso」
■"proviso"は、「但し書き」や「条件」を表す語句です。
"Subject to the proviso of the Agreement"などと使われます。
「vice versa」
■"vice versa"は、ラテン語で、「逆も同じ」という意味です。
現在では、英語に吸収されて、ネイティブの方も良く使います。
◆英語の例文・書き方
In this Agreement, unless the context requires otherwise,the singular includes the plural and vice versa.
◆日本語例文・読み方
本契約において、文脈からして他の意味を示している場合を除き、単数形は 複数形を含み、その逆も同様とする。
「in lieu of」
■こちらもラテン語発祥で、"in lieu of"は、「~の代わりに」という意味です。
会話で使用することは稀です。
◆英語の例文・書き方
The foregoing warranties are in lieu of all other warranties whether oral or written, or express or implied.
◆日本語例文・読み方
前述の保証は、口頭もしくは書面または明示もしくは黙示であれ他のすべて の保証に代わる。
「per annum」
■"per annum"もラテン語で、「1年ごとに」という意味です。
interest rate(p.a)などと、短縮されます。
◆英語の例文・書き方
The Borrower shall pay the Lender the interest of twelve (12) percent per annum til lfull payment of the principal.
◆日本語例文・読み方
借主は、元金を完済するまで、年利12 パーセントの利息を貸し主に支払う。
文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所
英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で
当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?
当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。
これは、当事務所の設立趣旨でもあります。
ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。
①ご利用料金を格安に保ちます。
②日本法又は英米法やその判例、英文契約書に必要な各種法令・条約から丁寧な作業をお約束いします。
③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。
お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。