英文契約書で使用されるラテン語「pro rata」「proviso」「vice versa」「in lieu of」「per annum」をわかりやすく解説します

英文契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を専門としている事務所です。

「pro rata」

◆pro rataは、ラテン語で、「比例して」という意味です。

たとえば、雇用契約上で、取締役に任命された者への給与とは別に、会社の売り上げに比例してボーナスが支払われる場合等に使われます。

◆英語の例文・書き方

The dividend shall be paid pro rata to the number of shares owned by the stockholders.

◆日本語例文・読み方

配当金は、株主の持株数に応じて支払われる。

「proviso」

■"proviso"は、「但し書き」や「条件」を表す語句です。

"Subject to the proviso of the Agreement"などと使われます。

「vice versa」

■"vice versa"は、ラテン語で、「逆も同じ」という意味です。

現在では、英語に吸収されて、ネイティブの方も良く使います。

◆英語の例文・書き方

In this Agreement, unless the context requires otherwise,the singular includes the plural and vice versa.

◆日本語例文・読み方

本契約において、文脈からして他の意味を示している場合を除き、単数形は 複数形を含み、その逆も同様とする。

「in lieu of」

■こちらもラテン語発祥で、"in lieu of"は、「~の代わりに」という意味です。

会話で使用することは稀です。

◆英語の例文・書き方

The foregoing warranties are in lieu of all other warranties whether oral or written, or express or implied.

◆日本語例文・読み方

前述の保証は、口頭もしくは書面または明示もしくは黙示であれ他のすべて の保証に代わる。

「per annum」

■"per annum"もラテン語で、「1年ごとに」という意味です。

interest rate(p.a)などと、短縮されます。

  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • ◆英語の例文・書き方

    The Borrower shall pay the Lender the interest of twelve (12) percent per annum til lfull payment of the principal.

    ◆日本語例文・読み方

    借主は、元金を完済するまで、年利12 パーセントの利息を貸し主に支払う。

    次のページでは、英文契約書の反復表記を分かりやすく解説しております。

  • 英文契約書の反復表記
  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • 文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所