- ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております
-
国立大学O大学 研究センター教授 様より
この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。
英文契約書の英語 基礎知識 「反復表記」
◆英文契約書では、反復表記がよく見られます。
それは、一つには、反復表記にすることで、その条項がカバーする範囲を広げようとすることにあります。
また、英文契約書の歴史的には、欧州での民族移動の影響があります。
英語しか知らないアングロサクソンとノルマンフレンチを話す支配 階級との間の取引において、英語とフランス語が使われるようになったのがその理由です。
◆英語の例文・書き方
act and deed 行為
all and every いっさいの、すべての
alter, amend, modify or change 変更する
any and all いっさいの、すべての
assign and transfer 譲渡する
assume and agree 同意する、合意する
authorize and empower 授権する
bind and obligate 拘束する
by and between ~により
by and under ~に従い、~により
by and with ~により
cease and come to an end 終了する
costs and expenses 費用
covenant and agree 同意する、合意する
cover, embrace, and include 包含する
deemed and considered みなす、推定する
due and payable 支払い期限の到達した
each and all いっさいの、すべての
each and every 各
effective and valid 有効な
entirely and completely 完全に
final and conclusive 終局の
finish and complete 完了する
fit and suitable 適当な
for and during the term of ~の期間中
for and in/on behalf of ~のために
for and in consideration of ~を約因として
force and effect 効力
for and during the period of~ ~の期間
from and after ~後
full and complete 完全な
full force and effect 有効な
furnish and supply 供給する
give and grant 付与する
give, devise, and bequeath 遺贈する
have and obtain 所有する、保有する
hold and keep 保持する
keep and maintain 維持する
kind and character 性質の
kind and nature 性質の
known and described ~と呼ばれる
laws and acts 法律
make and conclude 締結する
make and enter into 締結する
mean and include ~を意味する
mentioned or referred to 記載される
modify and change 変更する
nulland no effect 無効な、
null and void 無効な
of and concerning ~について、~の
over and above ~を超える
power and authority 権限
request and demand 求める、請求する
request and require 求める、請求する
save and except ~を除いて
sole and exclusive 唯一の、排他的な
supersede and displace ~に代わる、~を無効にする
terms and conditions 条件
true and correct 正しい
type and kind ~の種類の
under and subject to ~に従い
understood and agreed 合意された、同意された
when and as ~のとき、~の場合
when and if ~のとき、~の場合
willfully and knowingly 故意に、知りながら
with regard to and in connection with ~に関 し(て)
文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所
英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で
当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?
当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。
これは、当事務所の設立趣旨でもあります。
ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。
①ご利用料金を格安に保ちます。
②日本法又は英米法やその判例、英文契約書に必要な各種法令・条約から丁寧な作業をお約束いします。
③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。
お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。