英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を承ります

Golden Willer 国際経営・法務事務所
お見積もりは最短10分~。お問い合わせはこちらからどうぞ。

英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等を専門としている事務所です。英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等、メールのみでご対応致します。英文契約書・契約書作成全国対応可。

前へ
次へ
ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております

国立大学O大学 研究センター教授 様より

 この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。

その他のご依頼主様からのお声はこちらからどうぞ。

契約書と覚書等について

◆英文契約書に続き、日本語契約書の基礎知識についてご説明したいと思います。

取引をするときに、契約書ではなく、覚書や念書、協定書や誓約書等を作成して契約書代わりにした人もいるかと思います。

契約書とは名称が違うので、効力はどのようになっているのでしょう。

感覚的には、契約書よりも拘束力が低いような印象を持たれるのではないでしょうか。

以下、契約書と覚書や念書、協定書や誓約書等について、見ていきましょう。

契約書と覚書等

ある者と取引をしようとする場合、簡単な売買契約であれば、契約書を作成しないか又は、契約書を作成してもごく少ない枚数で済んでしまいます。

ですが、取引関係の複雑な契約を締結する場合には、契約書の枚数も何十枚になることもあり、契約締結までの契約交渉も何か月に及ぶことも珍しくありません。

そのようなときに、契約交渉の進展に合わせて、合意事項を確認していかなければ、後日にせっかく合意したことを当事者の故意か本当に忘れたかはわかりませんが、一から交渉しなおすということにもなりかねません。

ですので、そのようなことを防止するためにも、契約交渉で合意した事項については、その都度、文書に記録しておく必要があります。

また、契約上の債務を一方当事者のみが負う場合には、契約書という形式の文書を作成せず、念書や、覚書という形式で、一方当事者のみが相手方に差し入れる形式が採られることがあります。

これにより、契約関係という、厳格な方式によらず、債務の履行を約束することが出来ます。

  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • 契約書と協定書
  • 文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所

  • 代表ご挨拶&プロフィール、事務所所在地
  • 英文契約書の作成料金のページへ

    英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で

    当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?

    当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。

    これは、当事務所の設立趣旨でもあります。

    ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。

      ①ご利用料金を格安に保ちます。
      ②日本法又は英米法やその判例、英文契約書に必要な各種法令・条約から丁寧な作業をお約束いします。
      ③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。

    お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。

    MENU

    ■代表略歴&各ページのご案内です。

    ページのトップへ戻る