英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を承ります

Golden Willer 国際経営・法務事務所
お見積もりは最短10分~。お問い合わせはこちらからどうぞ。

英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等を専門としている事務所です。英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等、メールのみでご対応致します。英文契約書・契約書作成全国対応可。

前へ
次へ
ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております

国立大学O大学 研究センター教授 様より

 この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。

その他のご依頼主様からのお声はこちらからどうぞ。

英文契約書の英語 基礎知識  「jointly and severally」

「jointly and severally」

◆ "jointly"とは、繋ぐという意味合いがありますので、複数の者を包括して表示する場合に使用します。

例えば、債務者が複数いるときには、共同での責任ということになります。

また、severallyとは、分けるという意味合いがありますので、複数の者を分割して考える場合に使用されます。

例えば、"jointly and severally"で連帯債務であることを表示します。

上記二つの違いは、severallyにおいては、個別的に責任を追及できるということにあります。

■なお、下記例文②のjointly and severally liable to the Borrower"という表現は、保証人に対しても全額請求できることを意味することにすぎず、日本の民法でいう連帯保証人(催告の抗弁権および検索の抗弁椛を有しない)とは同一の意味にならないことに注意してください。

◆英語の例文・書き方

①In case damages have been inflicted upon other persons through acts lying outside the scope of business,the official representative, other representatives and responsible officers who performed the acts,their substitutes, or temporary responsible officers shall jointly assume responsibility to compensate for the damages.

②The Guarantors shall be jointly and severally liable to the Borrower for the repayment of the loan setforth in this Loan Agreement.

◆日本語例文・読み方

①業務の目的の範囲外の行為により第三者に損害を与えたときは、その行為をした職務担当者その他の担当者および担当役員、その代行者またはその期間だけ担当した役員は、共同してその損害を賠償する責任を負う。

②保証人は、本融資契約に記載される融資金の返済について借入人と連帯し で責任を負う。

  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • 英文契約書の provided
  • 文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所

  • 代表ご挨拶&プロフィール、事務所所在地
  • 英文契約書の作成料金のページへ

    英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で

    当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?

    当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。

    これは、当事務所の設立趣旨でもあります。

    ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。

      ①ご利用料金を格安に保ちます。
      ②日本法又は英米法やその判例、英文契約書に必要な各種法令・条約から丁寧な作業をお約束いします。
      ③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。

    お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。

    MENU

    ■代表略歴&各ページのご案内です。

    ページのトップへ戻る