英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を承ります

Golden Willer 国際経営・法務事務所
お見積もりは最短10分~。お問い合わせはこちらからどうぞ。

英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等を専門としている事務所です。英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等、メールのみでご対応致します。英文契約書・契約書作成全国対応可。

前へ
次へ
ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております

国立大学O大学 研究センター教授 様より

 この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。

その他のご依頼主様からのお声はこちらからどうぞ。

第三者利益条項(No Third Party Rights)

◆ 英文契約書の契約期間・紛争解決に関する一般条項の説明です。

第三者利益条項(No Third Party Rights)について

英文契約書も通常の契約書も、その内容は通常、その契約の当事者の利益のために締結するものと言えます。

ですが、契約の前提となる取引関係には様々な利害関係者が存在し、契約当事者との関係も遠い者から近い者が存在します。

その場合において、 契約の当事者でない利害関係者である第三者が、突然、その契約書から生じる利益を享受することができるといって権利を行使すると主張してくる場合があります。。

このような、第三者の権利主張を排除するために、該当の契約は第三者に利益や権利を与えるために契約を締結したわけではなく当事者の利益を目的に締結したと記載するのが、第三者利益条項(No Third Party Rights)であるといえます。

契約書の内容によっては、その契約から第三者が利益を受けるような内容と読める者も存在します。

株主が合弁事業会社や関係会社をサポートする計画を、契約書として書面化することがありますし、また、ある種のプロジェクトでは、ある地域の環境や産業、あるいは特定のグループに利益をもたらすという契約書が作成されることがあります。

また、金融機関が、そのような支援契約、プロジェクト契約に基づいて融資したのだという主張をすることもあります。

しかし、そのような規定を根拠に、その第三受益者的な立場から権利を主張されては、契約当事者の利益が害される恐れがあります。

そこで、契約の当事者ではない第三者は第三受益者的立場を取り消されても何の権利もないという趣旨を明確にするのが、本規定のねらいです。

実務上では、契約に無関係な第三者がその利益を主張してくることはしばしばあります。

  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • ◆英語の例文・書き方

    This Agreementis intended to be solely forthe benefit ofthe parties and is notintended to confer any benefits upon or create any rights in favor of any person otherthan the parties hereto.

    ◆日本語例文・読み方

    本契約は、契約当事者の利益とすることのみを意図しており、当事者以外の者に利益を付与し、またはその者のために権利を創出することを意図していない。

  • 英文契約書のタックス条項 Tax
  • 文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所

  • 代表ご挨拶&プロフィール、事務所所在地
  • 英文契約書の作成料金のページへ

    英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で

    当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?

    当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。

    これは、当事務所の設立趣旨でもあります。

    ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。

      ①ご利用料金を格安に保ちます。
      ②日本法又は英米法やその判例、英文契約書に必要な各種法令・条約から丁寧な作業をお約束いします。
      ③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。

    お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。

    MENU

    ■代表略歴&各ページのご案内です。

    ページのトップへ戻る