英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を承ります

Golden Willer 国際経営・法務事務所
お見積もりは最短10分~。お問い合わせはこちらからどうぞ。

英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等を専門としている事務所です。英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等、メールのみでご対応致します。英文契約書・契約書作成全国対応可。

前へ
次へ
ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております

国立大学O大学 研究センター教授 様より

 この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。

その他のご依頼主様からのお声はこちらからどうぞ。

英文契約書ページと総合ページのSEO対策

というわけで、とりあえず、同市場の競合について調べることにしました。

【英文契約書】で検索すると、沢山出てきますので、その中から、数個をピックアップして、分析することにしました。

そのページのHTMLから「タイトル」「ディスクリプション」「キーワード」「h1タグ」はどのような語句を使っているか(英文契約書という語句の用い方)、HPの構造はどのようなものか、その英文契約書サイトの内部リンク数や外部リンク数、グーグルのページランク、どのような英文契約書のコンテンツを作っていてその割合はどうか、英文契約書サイトと他の関連するサイト運営はどのようになっているか、等、徹底的に調べました。

その英文契約書サイトを調べて分かったことは、HTMLの主要な部分に、【英文契約書】等の重要なキーワードを確実に入れ込んでおり、【英文契約書】サイト以外にも複数のサイトを運営していました。

そして、私が一番驚いたことは、「圧倒的にコンテンツ(【英文契約書】等のキーワードに関係する)の量が違う!」ということでした。

他の英文契約書サイトも似たような構造でした。

と、ここから類推すると、【英文契約書】等の関連キーワードについてのコンテンツを上記のサイトと同じくらい作り、構造やサイト運営を同じようにすれば、順位も同じようになるのではないか?ということです。

この分析結果は、私の想像を遥かに超えた結果を示しており、自分の認識の甘さを痛感したものです。

これと同時に、当事務所の英文契約書専門HPと総合HPに対して、やるべきことが明確になったので、迷いが無くなり、少しホッとする気持ちにもなりました。

「分析→類推」したので、次は、実践して検証あるのみです。

   
  • 10位達成!?してみました
  • MENU

    ■代表略歴&各ページのご案内です。

    ページのトップへ戻る