英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を承ります

Golden Willer 国際経営・法務事務所
お見積もりは最短10分~。お問い合わせはこちらからどうぞ。

英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等を専門としている事務所です。英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等、メールのみでご対応致します。英文契約書・契約書作成全国対応可。

前へ
次へ
ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております

国立大学O大学 研究センター教授 様より

 この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。

その他のご依頼主様からのお声はこちらからどうぞ。

英文契約書の英語 基礎知識  「liable,responsible」

「liable,responsible」

◆liable,responsibleの語句の意味は、責任、という意味にあります。

liableは、法律的な責任を表す場合に用いられます。

他方、responsibleは、一般的な責任を負う場合に用いられます。

最近では、英文契約書上での使用において、二つの用語の差は少なくなってきています。

◆英語の例文・書き方

(1)ABC is responsible for the maintenance of the building.

(2) Responsible officers shall decide the business of the Com pany in accordance with the provisions of its regulations.

(3) In the event of assignment of this Agreement or any right hereunder or delegation of the obligations hereunder,the assigning or delegating party shall remain liable to the other party and shall not be relieved of any obligation hereunder.

(4) In no event shall ABC be responsible or liable for any damage to the Products occurring in transit.

Any claim for such damage shall be directly made by XYZ againstthe carrier or an insurance company.

◆日本語例文・読み方

①ABCは、建物の管理責任を負う。

②担当役員は、規則で定めるところにより、全社業務を決定する。

③本契約もしくは本契約上の権利の穣渡または義務の履行委任がなされた場合、譲渡または履行委任を行った当事者は、他方当事者に対して引き続き 責任を負い、本契約上の義務を免れない。

④いかなる場合もABCは、運送中に生じた本製品の棄損について責任を負 わない。

当該棄損に対するクレームは、XYZが運送会社または保険会社 に対して直接なす。

  • 英文契約書の for purposes of/from time to time
  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • 文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所

  • 代表ご挨拶&プロフィール、事務所所在地
  • 英文契約書の作成料金のページへ

    英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で

    当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?

    当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。

    これは、当事務所の設立趣旨でもあります。

    ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。

      ①ご利用料金を格安に保ちます。
      ②日本法又は英米法やその判例、英文契約書に必要な各種法令・条約から丁寧な作業をお約束いします。
      ③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。

    お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。

    MENU

    ■代表略歴&各ページのご案内です。

    ページのトップへ戻る