英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を承ります

Golden Willer 国際経営・法務事務所
お見積もりは最短10分~。お問い合わせはこちらからどうぞ。

英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等を専門としている事務所です。英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等、メールのみでご対応致します。英文契約書・契約書作成全国対応可。

前へ
次へ
ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております

国立大学O大学 研究センター教授 様より

 この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。

その他のご依頼主様からのお声はこちらからどうぞ。

契約書の条文(「条」「項」「号」)の表記

◆英文契約書に続き、日本語契約書の基礎知識についてご説明したいと思います。

この基礎知識でも説明してますとおり、契約については、当事者の意思が絶対的に重要視されるという、契約自由の原則が妥当します。

ですので、契約書の形式についても基本的には当人同士の事由ということになります。

ですが、一応、一定の形式は存在しますので、以下確認していきましょう。

◆条文(「条」「項」「号」)の表記

①条文見出し

各条文の数字の横に、見出しをつける場合があります。

たとえば、契約の目的、代金額、契約期間、履行期、解除事由、などです。

② 「条」

第一条、第二条、…と契約の本文を順に分けます。

③ 「項」

各条は、第一項、第二項…と分けます。

④ 「号」

項の中で、事由や例示を並べるときは、それぞれを号と呼びます。

ヨコ書きの契約書

◆横書きの契約書

ここでも、契約自由の原則によって、横書きでも縦書きでも契約書の形式は当事者の自由に委ねられています。

英文契約書では、当然横書きですが、日本国内の契約書においても、横書きの契約書が増えてきています。

  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • 契約書の署名の方法
  • 文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所

  • 代表ご挨拶&プロフィール、事務所所在地
  • 英文契約書の作成料金のページへ

    英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で

    当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?

    当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。

    これは、当事務所の設立趣旨でもあります。

    ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。

      ①ご利用料金を格安に保ちます。
      相手国がどこの国でも左右されない自己完結的な英文契約書を作成致します。
      ③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。

    お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。

    MENU

    ■代表略歴&各ページのご案内です。

    ページのトップへ戻る